Arabic Should Not Be Cast As Heritage: Arabic Lives
DOI:
https://doi.org/10.33102/uij.vol27no1.96Keywords:
Heritage language learners, religious heritage, arabic, muslims, linguistic hegemony, minority languageAbstract
Language acquisition research often conceives of language learners in terms of linguistic proficiency and perhaps assigns them a position on a continuum with the native speaker at one end and the foreign language learner on the other. The heritage language learner falls somewhere between these two extremes and often shares a deep affiliation with the language that can be ethnically, historically, culturally or religiously driven or they may share a multifaceted affiliation with the language. Arabic heritage language learners typically include Arabs of any religious or non-religious affiliation and non-Arab Muslims. Research has considered various matters associated with Arabic heritage language learners that range from differences in their motivations to language maintenance within communities. However, research on Arabic has not really considered the implications of the term heritage itself. This paper will critically examine the term heritage language learner and argue that it is problematic due to the inherent implications of the word “heritage” which can contribute to the perpetuation of linguistic hegemony and result in language loss. Consequently, the paper recommends the use of alternative terms.
Downloads
References
(ACARA) Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority (2019). Arabic: Context statement. Retrieved from https://www.australiancurriculum.edu.au/f-10-curriculum/languages/arabic/context-statement/
Abuhakema, Ghazi. (2012). Heritage and non-heritage language learners in Arabic classrooms: Inter and intra-group beliefs, attitudes, and perceptions. Journal of the National Council of Less Commonly Taught Languages, 12, 73-106.
Albirini, Abdulkafi. (2014). Toward understanding the variability in the language proficiencies of Arabic heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 18(6), 730-765.
Berardi-Wiltshire, Arianna. (2012). Reframing the foreign language classroom to accommodate the heritage language learner: A study of heritage identity and language learning motivation. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 18(2), 21-34.
Block, David (2007). The rise of identity in SLA research, post Firth and Wagner (1997). The Modern Language Journal, 91(Focus Issue), 863-876.
Campbell, Stuart, Dyson, Bronwen, Karim, Sadika, & Rabie, Basima. (1993). Unlocking Australia's Language Potential: Profiles of 9 Key Languages in Australia. Volume 1 - Arabic. Canberra, Australia: National Languages and Literacy Institute of Australia.
Cruickshank, Ken. (2008). Arabic‐English Bilingualism in Australia. In Jim Cummins & Nancy H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education (2nd ed., Vol. 5, pp. 281-294). USA: Springer.
Cummins, Jim. (2005). A proposal for action: Strategies for recognizing heritage language competence as a learning resource within the mainstream classroom. Modern Language Journal, 585-592.
Doerr, Neriko, & Lee, Kiri. (2013). Constructing the heritage language learner: Knowledge, power and new subjectivities (Vol. 103): Walter de Gruyter Inc. Boston/Berlin.
Dunne, Kerry, & Palvyshyn, Marko. (2013). Endangered Species? Less Commonly Taught Languages in the Linguistic Ecology of Australian Higher Education. Babel, 47(3), 4 - 15.
Engman, Mel. (2015). "Muslim-American Identity Acquisition": Religious Identity in an Arabic Language Classroom. Heritage Language Journal, 12(3), 221.
Fishman, Joshua A. (1980). Minority language maintenance and the ethnic mother tongue school. The Modern Language Journal, 64(2), 167-172.
García, Ofelia. (2005). Positioning Heritage Languages in the United States. The Modern Language Journal, 89(4), 601-605.
Gass, Susan M., & Selinker, Larry. (2008). Second Language Acquisition : An Introductory Course (3 ed.). New York, USA: Taylor and Francis.
Husseinali, Ghassan. (2006). Who is Studying Arabic and Why? A Survey of Arabic Students' Orientations at a Major University. Foreign Language Annals, 39(3), 395-412.
Husseinali, Ghassan. (2012). Arabic Heritage Language Learners: motivation, expectations, competence, and engagement in learning Arabic. Journal of the National Council of Less Commonly Taught Languages, 11(Spring), 97-110.
Ibrahim, Zeinab, & Allam, Jehan. (2006). Arabic learners and heritage students redefined: Present and future. In Kassem M. Wahba, Zeinab A. Taha, & Liz England (Eds.), Handbook for Arabic language teaching professionals in the 21st century (Vol. 1, pp. 437-446). Mahwah, New Jersey, USA: Routledge.
Jaspal, Rusi, & Coyle, Adrian. (2010). “Arabic is the language of the Muslims–that's how it was supposed to be”: exploring language and religious identity through reflective accounts from young British-born South Asians. Mental Health, Religion and Culture, 13(1), 17-36.
Kondo-Brown, Kimi. (2005). Differences in language skills: Heritage language learner subgroups and foreign language learners. The Modern Language Journal, 89(4), 563-581.
Lee, Jin Sook. (2005). Through the Learners' Eyes: Reconceptualizing the Heritage and Non‐Heritage Learner of the Less Commonly Taught Languages. Foreign Language Annals, 38(4), 554-567.
Lo Bianco, Joseph. (1990). Making language policy: Australia’s experience. In Richard B. Baldauf & Allan Luke (Eds.), Language planning and education in Australasia and the South Pacific (Vol. 55, pp. 47-79). Clevedon, Avon, England; Philadelphia, USA: Multilingual Matters Ltd.
Martin, Mario Daniel. (2005). Permanent Crisis,Tenuous Persistence Foreign languages in Australian universities. Arts and Humanities in Higher Education, 4(1), 53–75.
McCarty, Teresa L. . (2008). Native American Languages as Heritage Mother Tongues AU. Language, Culture and Curriculum, 21(3), 201-225. doi:10.1080/07908310802385881
Montrul, Silvina. (2013). Bilingualism and the heritage language speaker. In Tej K. Bhatia & William C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 168-189). UK: Blackwell Publishing, Ltd.
Mu, Guanglun Michael. (2014). Learning Chinese as a heritage language in Australia and beyond: the role of capital. Language and Education, 1-16.
Sai, Youcef. (2017). “Arabic is Not my Language…”: Debates over Teaching of Arabic in Irish Muslim Schools. Journal of Muslim Minority Affairs, 37(4), 442-453.
Sawaie, Mohammed, & Fishman, Joshua A. (1985). Arabic-language maintenance efforts in the United States. The Journal of Ethnic Studies, 13(2), 33.
Selim, Nadia. (2017). Muslim societies' ambivalence to Arabic: reasons, manifestations and consequences. International Journal of Islamic Thought, 11(2), 30-42. doi:10.24035/ijit.11.2017.004
Selim, Nadia. (2018). Arabic, Grammar, and Teaching: An Islamic Historical Perspective. International Journal of Islamic Thought, 13(June), 80-89.
Suarez, Debra (2002). The Paradox of Linguistic Hegemony and the Maintenance of Spanish as a Heritage Language in the United States. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(6), 512-530.
Suleiman, Yasir (2003). The Arabic Language and National Identity: A Study in Ideology. Edinburgh, Scotland: Edinburgh University Press.
Temples, Amanda L. (2013). Constructing Arabic as heritage: Investment in language, literacy, and identity among young US learners. (PhD), Georgia State University, USA.
Valdés, Guadalupe. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: Opportunities lost or seized? The Modern Language Journal, 89(3), 410-426.
Wu, Ming-Hsuan, & Chang, Tzu-Min (2010). Heritage language teaching and learning through a macro-approach. Working Papers in Educational Linguistics (WPEL), 25(2), 23-33.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Nadia Selim
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
If the article is accepted for publication, the copyright of this article will be vested to author(s) and granted the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, unless otherwise stated. Anyone may reproduce, distribute, translate and create derivative works of this article (for both commercial and non-commercial purposes), subject to full attribution to the original publication and authors. The full terms of this licence may be seen at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/.