Analisa Tematik dan Deskriptif ke atas Istilah Arab dan Melayu berkaitan wabak Covid-19 yang digunakan Kementerian Kesihatan Malaysia (KKM) dan Pertubuhan Kesihatan Sedunia (WHO)

[Thematic and Descriptive Analysis of Arabic and Malay Terms Related to Covid-19 Epidemic used by the Malaysia Ministry of Health (MOH) and World Health Organization (WHO)]

Authors

  • Nur Hamizah Tuki Universiti Kebangsaan Malaysia
  • Suhaila Zailani Universiti Kebangsaan Malaysia

DOI:

https://doi.org/10.33102/uij.vol34no2.466

Keywords:

thematic analysis, descriptive analysis, istilah arab, istilah melayu, COVID-19

Abstract

The field of terminology is evolving day by day and has many benefits to society. Nevertheless, the emergence of dumping of new terms related to the Covid-19 outbreak often invites misunderstanding and confusion among the public to understand the term and origin of the word. Therefore, this article lists the terms related to the Covid-19 epidemic that is frequently used by the Ministry of Health Malaysia (MOH) and the World Health Organization (WHO), explains the origin of the construction of Arabic and Malay terms related to the Covid-19 epidemic and traces the similarities and differences in the meaning of Arabic and Malay terms related to the Covid-19 outbreak. This qualitative study uses 30 press statements of the Ministry of Health Malaysia as the main corpus, while two websites MOH and WHO are referred to as the second corpus. The study sample consisted of Covid-19 related terms removed from the primary corpus and the secondary corpus, analyzed thematically and descriptively. There are 60 terms related to the Covid-19 epidemic that is frequently mentioned and used by the MOH and WHO in every press statement conducted. Of the 60 terms analyzed, there were 45 terms derived from English, 14 terms were from Malay and 1 term was derived from Arabic. In addition, 26 terms can be detected to have similar meanings while another 14 terms have different meanings. Implications of this study found that the emergence of new terms can help the community to increase their understanding about using the term Covid-19 epidemic, besides increasing the vocabulary in their daily communication.

Abstrak

Bidang peristilahan semakin berkembang dari hari ke hari dan banyak memberi manfaat kepada masyarakat. Sejak dunia dilanda wabak Covid-19, banyak istilah baharu berkaitan wabak tersebut muncul, hingga menyukarkan masyarakat memahami istilah tersebut apatah lagi untuk mengetahui asal usul perkataan tersebut. Oleh sebab itu, artikel ini menyenaraikan istilah berkaitan wabak Covid-19 yang kerap digunakan Kementerian Kesihatan Malaysia (KKM) dan Pertubuhan Kesihatan Sedunia (WHO), menjelaskan asal pembinaan istilah Arab dan Melayu berkaitan wabak Covid-19 dan mengesan persamaan dan perbezaan makna istilah Arab dan Melayu berkaitan wabak Covid-19. Kajian berbentuk kualitatif ini menggunakan 30 kenyataan akhbar Kementerian Kesihatan Malaysia sebagai korpus utama, manakala dua laman web KKM dan WHO dirujuk sebagai korpus kedua. Sampel kajian terdiri daripada istilah berkaitan covid-19 dikeluarkan daripada korpus utama dan korpus kedua, dianalisis secara tematik dan deskriptif. Didapati sebanyak 60 istilah berkaitan wabak Covid-19 yang kerap diulang sebut dan digunakan oleh KKM serta WHO pada setiap kenyataan akhbar yang dijalankan. Daripada 60 istilah yang dianalisis, terdapat 45 istilah yang berasal daripada Bahasa Inggeris, 14 istilah daripada Bahasa Melayu dan 1 istilah berasal daripada Bahasa Arab. Selain itu, 26 istilah dapat dikesan mempunyai persamaan makna manakala 14 istilah lagi mempunyai makna yang berbeza. Implikasi kajian ini mendapati bahawa kemunculan istilah baharu dapat membantu masyarakat dalam menambahkan kefahaman mereka mengenai penggunaan istilah wabak Covid-19 selain dapat memperbanyakkan lagi kosa kata dalam komunikasi seharian.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Nur Hamizah Tuki, Universiti Kebangsaan Malaysia

Program Pengajian Arab dan Tamadun Islam, Fakulti Pengajian Islam, Universiti Kebangsaan Malaysia, 43600 Bangi, Selangor, Malaysia.

Suhaila Zailani, Universiti Kebangsaan Malaysia

Pusat Kajian Bahasa Arab dan Tamadun Islam, Fakulti Pengajian Islam, Universiti Kebangsaan Malaysia, 43600, Bangi, Selangor, Malaysia.

References

Abd Rauf Hj Hassan Azhari. 2006. Faktor-faktor peminjaman bahasa asing ke dalam bahasa arab: satu kajian linguistik sejarawi. Selangor: Serdang.

Ahmad Miftahuddin. 2015. Pembentukan Kata dan Istilah dalam Bidang Hubungan Internasional pada Bahasa Arab: Tinjauan Semantis dan Morfologis. Indonesia: Universiti Negeri Semarang.

Angellya Tri Yuliana. 2013. Analisis Pemakaian Kata Serapan dan Istilah Asing dalam Artikel Opini Harian Kompas Edisi Mei-Juni 2012. Indonesia: Universiti Muhammadiyah Surakarta.

Asrul Azuan Mat Dehan, Hajah Nor Azuwan Yaakob & Jama’yah Zakaria. 2014. Gerak Kerja ‘5P’ Pembentukan Istilah Bahasa Melayu. International journal of language education and applied linguistics (IJEAL) 1(7), 77-86.

Dzulkifli Abdul Razak. 2020. Guna istilah tepat didik rakyat tangani Covid-19. BH Online. https://www.bharian.com.my/rencana/komentar/2020/06/704914/guna-istilah-tepat-didik-rakyat-tangani-covid-19

Farhana Joni. 2020. Memahami proses pemilihan pinjaman bahasa-DBP. https://www.astroawani.com/berita-malaysia/memahami-proses-pemilihan-pinjaman-bahasa-dbp-249301

Faris Danial Razi. 2020. COVID-19: 12 kes baharu dikesan, jumlah terkini 129. https://www.astroawani.com/berita-malaysia/covid19-12-kes-baharu-dikesan-jumlah-terkini-129-233210 (10 Mac 2020).

Fatan Hamamah Hj Yahaya. 2005. Kemunculan penyakit berjangkit dan kesannya terhadap manusia di malaysia. Selangor: UKM Bangi.

Firdaus Azil 2020. Koronavirus: Kerajaan gantung sementara semua kemudahan imigresen kepada rakyat China dari Wuhan. https://www.astroawani.com/berita-malaysia/koronavirus-kerajaan-gantung-sementara-semua-kemudahan-imigresen-kepada-rakyat-china-dari-wuhan-229128 (27 Januari 2020).

Ibtisam Abdullah & Imran Ho Abdullah. (2018). Kata Pinjaman Arab Dalam Bahasa Melayu Analisis Kajian Dari Sudut Perubahan Morfologi. Bangi. UKM. Jurnal Sains Soial dan Kemanusiaan. Vol. 13, No.3.

Junaini Kasdan, Harshita Aini, Nor Suhaila & Zuhairah 2017. Ketidakselarasan istilah Bahasa Mealy dalam korpus Kejuruteraan dan S&T: Analisis Sosioterminologi: Jurnal Linguistik 21 (1): 001-013.

Kamal Ahmad Ghanim A.D. 2014. Al-yatu tacrib wa sinacah mustolahat jadidah. Wizaratu tarbiah wa taclim cali: Palestin.

Makmur Haji Harun & Muhammad Bukhari Lubis. 2015. Analisis pengunaan serapan bahasa arab dalam bahasa indonesia dan melayu sebagai bahasa komunikasi: satu kajian awal. Perak: Tanjung Malim, Perak.

Md Rasul Harun. 2021. Istilah baharu sesuai keadaan semasa. BH Online.https://www.bharian.com.my/berita/pendidikan/2021/05/817927/istilah-baharu-sesuai-keadaan-semasa (18 Mei 2021).

Mohamad & Hasnah. 2017. Pembentukan istilah baharu: sejauh mana kesejajarannya dengan pedoman? persidangan antarabangsa sains sosial & Kemanusiaan kali ke-2 (PASAK 2017), 26-27 Apr. 2017. Selangor: Kolej Universiti Islam Antarabangsa.

Mohamad Elmy, Exzayarani. 2020. Analisis neologisme: COVID-19 di negara Brunei Darussalam. PENDETA Journal of Malay Language, Education and Literature 11: (58-79).

Mohamed Azam Mohamed Adil. 2020. Kepentingan dharuriyyat dalam menangani wabak Covid-19 (in Bahasa Malaysia). https://iais.org.my/publications-sp-1447159098/dirasat-sp-1862130118/shariah-law-governancehalal/item/1172 kepentingan- dharuriyyat-dalam-menangani-wabak-covid-19-in-bahasa-malaysia.

Mohammed Aboeikher. 2020. Al-Mustholahat al-Mutacalliqah bifirus kuruna. https://www.hotcourses.ae/study-abroad-info/latest-news/corona terms/ (2 April 2020).

Mohd Saipuddin Suliman, Yamamoto Hiroyuki, Nordiana Ab. Jabar, Lim Ying Xuan 4 & Mimi Suriani Mat Daud. 2021. Impak pandemik covid-19 terhadap bidang bahasa, sastera dan budaya di Malaysia. PENDETA Journal of Malay Language, Education and Literature 12: 10-20.

Norsiah Abdul Hamid. 2020. Pandemik covid-19 dan kebergantungan kepada media. https://www.bernama.com/bm/tintaminda/news.php?id=1851891 (19 Jun 2020).

Robiatul Adawiyah, Norzulaili Mohd Ghazali, Hishamodin Ahmad. 2020. Analisis tematik kalimah ‘rijz’dalam quran dan hadis nabawi. Prosiding of 7th International Prophetic Conference (SWAN), hlm. 552-560.

Roslan Ali. 2015. Isu istilah, kata dan diksi dalam berbahasa (Issues in terminologies, words and diction in language use). Universiti Malaysia Sarawak.

Subhiy al-Saleh. 1989. Dirasat Fi Fiqh al-Lughah. Beirut: Dar al-Ma’rifah

Syahadatul Khauri. t.th. Nahwu manhajiyyah muwahhadah liwadhci mustolah. Majallatu majmac lughatul arabiyah. Damsyik.

Usmonov Yorqinbek Muxtorjon ugli. 2019. The role and importance of terminology in the study of specialized language. International Journal on economics, finance, and sustainable development 19-23.

Victoria Fromkin, Robert Rodman & Nina Hyams. 2018. An Introduction to Language. United States.

Wagner Gouvea dos Santos. 2020. Natural history of covid-19 and current knowledge on treatment therapeutic options. Federal University of Jataí, Goiás, Brazil.

Wan Kamal Mujani. 2009. Faktor Kemerosotan Sektor Perdagangan Mamluk (872-922H/1468-1517M): Suatu Analisis Berdasarkan Sumber Sejarah. Jurnal Antarabangsa Kajian Asia Barat 1:(1-22).

Yusniza Yaakub, Faizah Ahmad & Nasariah Mansor. 2011. Evolusi bahasa dalam kalangan masyarakat Semai: Suatu kajian kes di Kampung Sungai Ruil, Cameron Highlands. Proceedings of the Second Seminar on National Resilience (SNAR II).

Zaharani Ahmad, Nor Hashimah Jalaluddin, Fazal Mohamed Mohamed Sultan, Harishon Radzi & Mohd Shabri Yusof. 2011. Pemerkasaan Jati Diri Bahasa Melayu: Isu Penyerapan Kata Asing. Jurnal Melayu 6: 13-27.

Zaliza Zubir & Mahfuzah Md Daud. 2014. Peristilah bidang saintifik. Journal of Human Development and Communication (3). 93-113.

Zuraini Hamisan. 2002. Peminjaman istilah bahasa Arab dalam bahasa Melayu: Satu kajian kes. Disertasi Sarjana. Universiti Malaya.

Published

2022-12-16

How to Cite

Nur Hamizah Tuki, & Zailani @ Hj Ahmad, S. (2022). Analisa Tematik dan Deskriptif ke atas Istilah Arab dan Melayu berkaitan wabak Covid-19 yang digunakan Kementerian Kesihatan Malaysia (KKM) dan Pertubuhan Kesihatan Sedunia (WHO): [Thematic and Descriptive Analysis of Arabic and Malay Terms Related to Covid-19 Epidemic used by the Malaysia Ministry of Health (MOH) and World Health Organization (WHO)]. Ulum Islamiyyah, 34(2). https://doi.org/10.33102/uij.vol34no2.466