Terjemahan Makna Kalimah Al-Muzn Dan Yasbahun: Satu Penilaian Semula Berdasarkan Kaedah Tafsir Ilmi

[The Translation Of The Meaning Of The Word Al-Muzn And Yasbahun: An Evaluation Based On The Scientific Exegesis]

Authors

  • Ahmad Bazli Ahmad Hilmi Kolej PERMATA Insan, Universiti Sains Islam Malaysia, 71800 Nilai, Negeri Sembilan, Malaysia
  • Zulkifli Mohd Yusoff, Professor Dr. Department of Al-Quran and Al-Hadith, Academy of Islamic Studies, University of Malaya, 50603 Kuala Lumpur, MALAYSIA https://orcid.org/0000-0002-5562-2101
  • Selamat Amir, Dr. Department of Al-Quran and Al-Hadith, Academy of Islamic Studies, University of Malaya, 50603 Kuala Lumpur, MALAYSIA http://orcid.org/0000-0002-7585-0697

DOI:

https://doi.org/10.33102/uij.vol16no0.125

Keywords:

Al-Qur'an, Translation, Scientific Exegesis, Tafsir, Exegesis

Abstract

Some of the problems found in the translation of the meaning of the Holy Qur’an cause a word or verse of Qur’an to not be translated accurately. The major factor contributing to the problem is the limited skills in the fields related to the Qur’an. Therefore revaluation of the existing translations of the Qur’an become a necessity in view of the Qur’an is a miracle that lasted until the end of time. This study aims to review the translation of the meaning of the words Al-Muzn dan yasbahun based on the scientific exegesis. Using library research methodology, the study was conducted by analyzing the translation of the meaning of the Holy Qur’an (Tafsir Pimpinan ar-Rahman dan Terjemahan al-Hidayah al-Quran al-Karim) regarding the creation of the sky focused on rainfall and the movement of objects in the sky by scientific exegesis. Analysis of the samples showed that the existing translations of the Qur’an didn’t make difference for some words related to the rainfall and make exegesis for word yasbahun related to movement of objects in the sky. Results showed that the value addition is applied to the existing translations of the meaning of Qur’anic verses related to the creation of the sky; the specialization of the general translation of the meaning of the word Al-Muzn and the use of the translation of the original meaning for the word yasbahun without exegesis in the sky creation.

Abstrak

Beberapa permasalahan yang terdapat dalam penterjemahan makna al-Quran menyebabkan sesuatu perkataan atau ayat al-Quran tidak diterjemahkan dengan tepat. Faktor utama yang menyumbang kepada permasalahan tersebut ialah terbatasnya kemahiran dalam ilmu-ilmu yang berkaitan dengan al-Quran. Oleh yang demikian penilaian semula terjemahan al-Quran sedia ada adalah satu keperluan memandangkan al-Quran merupakan mukjizat yang kekal hingga ke akhir zaman. Kajian bertujuan menyemak kembali terjemahan al-Quran Bahasa Melayu sedia ada yang memfokuskan terjemahan makna kalimah al-muzn dan yasbahun seiring dengan perkembangan ilmu pengetahuan dan kemajuan teknologi dewasa ini. Kajian yang menggunakan metodologi penyelidikan perpustakaan ini dijalankan dengan menganalisis terjemahan makna ayat Al-Quran (Tafsir Pimpinan ar-Rahman dan Terjemahan al-Hidayah al-Quran al-Karim) berkaitan penciptaan langit yang memfokuskan kejadian hujan dan pergerakan objek di langit berdasarkan kaedah tafsir ‘ilmi. Analisis terhadap sampel kajian menunjukkan terjemahan al-Quran sedia ada tidak memberikan perbezaan terhadap beberapa kalimah berkaitan kejadian hujan dan mentakwilkan kalimah yasbahun bagi pergerakan objek di langit. Hasil kajian menunjukkan terdapat penambahan nilai diterapkan kepada terjemahan makna ayat al-Quran sedia ada berkaitan penciptaan langit; pengkhususan terjemahan makna yang umum bagi kalimah al-muzn dan penggunaan terjemahan makna asal bagi kalimah yasbahun tanpa takwil.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Ahmad Bazli Ahmad Hilmi, Kolej PERMATA Insan, Universiti Sains Islam Malaysia, 71800 Nilai, Negeri Sembilan, Malaysia

ahmadbazli@usim.edu.my

Zulkifli Mohd Yusoff, Professor Dr., Department of Al-Quran and Al-Hadith, Academy of Islamic Studies, University of Malaya, 50603 Kuala Lumpur, MALAYSIA

zulkifliy@um.edu.my

Selamat Amir, Dr., Department of Al-Quran and Al-Hadith, Academy of Islamic Studies, University of Malaya, 50603 Kuala Lumpur, MALAYSIA

selamat_amir@um.edu.my

References

Abdul Rashid Ahmad. (2009). “Aspek-Aspek Kemukjizatan Al-Quran” Jurnal Al-Bayan, v. 7, 35-58.
Al-‘Ak, Khalid ‘Abd Al-Rahman. (1986) Usul Al-Tafsir wa Qawa‘iduh (cet.ke-2). Beirut: Dar Al-Nafa’is.
Al-Andalusi, Muhammad Ibn Yusuf. (1993). Tafsir Al-Bahr Al-Muhit. Beirut: Dar Al-Kutub Al-‘Ilmiyyah.
Al-Dhahabi, Muhammad Husayn. (2000). Al-Tafsir wa Al-Mufassirun. (cet.7). Kaherah: Maktabah Wahbah.
Al-Dimashqi, Isma‘il Bin ‘Umar. (2000). Tafsir Al-Quran Al-‘Azim. Kaherah: Muassasah Qurtubah.
Al-Jurjani, ‘Ali Bin Muhammad. (1985). Kitab Al-Ta‘rifat. Beirut: Maktabah Lubnan.
Al-Khalidi, Salah ‘Abd Al-Fattah. (2008). Ta‘rif Al-Darisin bi Manahij Al-Mufassirin. (cet. 3). Dimashq: Dar Al-Qalam.
Al-Mawardi, ‘Ali bin Muhammad. (t.t.). Al-Nukat wa Al-‘Uyun Tafsir Al-Mawardi. Beirut: Dar Al-Kutub Al-‘Ilmiyyah.
Al-Muslih, ‘Abdullah ‘Abd Al-‘Aziz & Al-Sawi, ‘Abd Al-Jawwad. (2008).
Al-I‘jaz Al-‘Ilmi fi Al-Quran wa Al-Sunnah: Manhaj Al-Tadris Al-Jami‘i. Jeddah: Dar Al-Jiyad li Al-Nashr wa Al-Tawzi‘.
Al-Qattan, Manna‘. (1997). Mabahith fi ‘Ulum Al-Quran. (cet. 7). Kaherah: Maktabah Wahbah.
Al-Quran Mushaf Malaysia dan Terjemahan. (2006) (cet. ke-2). Selangor: Yayasan Restu.
Al-Razi, Muhammad Ibn ‘Umar. (1981). Mafatih Al-Ghayb. Beirut: Dar Al-Fikr,
Al-Razi, Muhammad Ibn Abi Bakr. (1986). Mukhtar Al-Sihhah. Beirut: Maktabah Lubnan.
Al-Shatibi, Ibrahim Bin Musa. (1997). Al-Muwafaqat. Kaherah: Dar Ibn ‘Affan.
Al-Shiddi, ‘Adil ‘Ali. (2010). Al-Tafsir Al-‘Ilmi Al-Tajribi li Al-Quran Al-Karim Judhuruhu wa Tatbiqatuhu wa Al-Mawqif Minh. Riyad: Dar Al-Watan.
Al-Tabari, Muhammad Ibn Jarir. (2001). Jami‘ Al-Bayan ‘an Ta’wil Ay Al-Quran. Kaherah: Dar Hajr.
Al-Tayyar, Musa‘id Sulayman. (1999). Fusul fi Usul Al-Tafsir. (cet. ke-3). Dammam: Dar Ibn Al-Jawzi.
Al-Zamakhshari, Mahmud Ibn ‘Umar. (1998). Al-Kashshaf ‘an Haqa’iq Ghawamid Al-Tanzil wa ‘Uyun Al-Aqawil fi Wujuh Al-Ta’wil. Riyad: Maktabah Al-‘Abikan.
Al-Zarqani, Muhammad ‘Abd Al-‘Azim. (1995). Manahil Al-‘Irfan fi ‘UlumAl-Quran. Beirut: Dar Al-Kitab Al-‘Arabi.
Al-Zuhayli, Wahbah. (1998). Tafsir Al-Munir fi Al-‘Aqidah wa Al-Shari‘ah wa Al-Manhaj. Beirut: Dar Al-Fikr.
‘Ali Al-Sabuni. (1985). Al-Tibyan fi ‘Ulum Al-Quran. Beirut:‘Alam Al-Kutub.
‘Ali Ja‘far, Muhammad Muslim & Al-Sarhan, Muhy Hilal, (1980). Manahij Al-Mufassirin, Beirut: Dar Al-Ma‘rifah.
Bennett, J. O. (2008). The Cosmic Perspective. (cet. 5). San Francisco, CA: Pearson Addison-Wesley.
Ibn Manzur, Muhammad Ibn Mukarram. (t.t.). Lisan Al-‘Arab. Beirut: Dar Al-Ma‘arif.
Ibrahim Mustafa et al. (2004). Al-Mu‘jam Al-Wasit. (cet. 4). Kaherah: Maktabah Al-Shuruq Al-Dawliyyah.
Khalid Mahmood Shaikh. (1999). A Study of The Qur’an & Its Teachings.Chicago: IQRA’ International Educational Foundation.
Moché, D. L. (2004). Astronomy: A Self-teaching Guide. (cet. 6). Hoboken, N.J.: Wiley.
Mohd Puzhi Bin Usop. (2009). Terjemahan al-Hidayah al-Quran al-Karim. Selangor: Al-Hidayah House of Quran Sdn. Bhd.
Mohd Shukri Hanapi. (2003). Terjemahan Al-Quran Dalam Pelbagai Perspektif. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distributors Sdn. Bhd.
Muhammad Nur Lubis Abd Razak. (2004). “Penterjemahan Makna Al-Quran: Kajian Ke Arah Melahirkan Kaedah Penterjemahan Makna Al-Quran”. Tesis kedoktoran, Universiti Malaya, Kuala Lumpur.
Muhammad, ‘Ali Jumu‘at, et al. (2002). Al-Mawsu‘ah Al-Quraniyyah Al-Mutakhassisah. Kaherah: Wizarah Al-Awqaf Misr.
Noresah Baharom. (2005). Kamus Dewan Edisi Keempat. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Parramon Ediciones, S. A. (1998). Pemuliharaan Laut, terj. Pustaka Ekologi Junior. Selangor: Pelangi Library Sdn. Bhd.
Sheikh Abdullah Basmeih. (2002). Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada Pengertian Al-Quran (30) Juz (cet. 13). Kuala Lumpur: Darul Fikir.
Wan Ramizah Hasan. (2000). “Sumbangan Sheikh Abdullah Basmeih Dalam Bidang Tafsir: Kajian Khusus Terhadap Kitab Tafsir Pimpinan al-Rahman”. Disertasi sarjana, Universiti Malaya, Kuala Lumpur.
“Cloud”, laman sesawang National Geographic, dicapai 29 September 2013, http://education.nationalgeographic.co.uk/education/encyclopedia/ cloud/?ar_a=1 “Elliptical Orbit”, laman sesawang Caltech Submillimeter Observatory, dicapai pada 29 September 2013, http://www.cso.caltech.edu/outreach/ log/NIGHT_DAY/elliptical.htm
“How Do Fish...SWIM?”, laman sesawang Texas Parks and Wildlife, dicapai pada 30 September 2013, http://www.tpwd.state.tx.us/kids/wild_things/ fish/howdofishswim.phtml
“The Formation of Rain”, laman sesawang The Miracles of The Qur’an, dicapai pada 27 September 2013, http://miraclesofthequran.com/scientific_44.html#56
“What are clouds and how do they form?” dikemas kini 22 April 2013, dicapai pada 28 September 2013, http://www.metoffice.gov.uk/learning/clouds/what-are-clouds
“What are clouds and how do they form?” dikemas kini 22 April 2013, dicapai pada 28 September 2013, http://www.metoffice.gov.uk/learning/clouds/what-are-clouds Fraser Cain, “Sun Orbit”, laman sesawang Universe Today, dicapai pada 30September 2013, http://www.universetoday.com/18028/sun-orbit/Fred Espenak, “Eclipses and the Moon’s Orbit”, laman sesawang NASA, dicapai pada 29 September 2013, http://eclipse.gsfc.nasa.gov/SEhelp/moonorbit.html
Nicholos Wethington, “Facts About the Milky Way”, laman sesawang Universe Today, dicapai pada 30 September 2013, http://www.universetoday.com/22285/facts-about-the-milky-way/Wasfi Amin Alshudaifat, “All Swimming In An Orbit”, laman sesawang Quran & Science, dicapai pada 30 September 2013, http://www.quranandscience.com/islam-and-science-universe/257-all-swimmingin-an-orbit.html

Downloads

Published

2019-05-16
CITATION
DOI: 10.33102/uij.vol16no0.125
Published: 2019-05-16

How to Cite

Ahmad Hilmi, A. B., Mohd Yusoff, Z., & Amir, S. (2019). Terjemahan Makna Kalimah Al-Muzn Dan Yasbahun: Satu Penilaian Semula Berdasarkan Kaedah Tafsir Ilmi: [The Translation Of The Meaning Of The Word Al-Muzn And Yasbahun: An Evaluation Based On The Scientific Exegesis]. Ulum Islamiyyah, 16, 141-167. https://doi.org/10.33102/uij.vol16no0.125